A' mamm è comm o' cielò
saì ca' ce stà , ca' veglià 'ncoppa a’ capa toja
puoì esserè nu' professorè, nu' dottorè, nu' operaiò
puoì ave' 30-40-50 e cchiu' annì
pè te essa sarrà sempe a' mammarella toja
o’ core ca' s' arap e' nott e o' juorn
E a’ tuttè ll' ore
che te piglia e t' accarèzz ,
te vasa 'ncoppa a’ front e t'à stregne a' manò
Pè essa sarraì sempe o' piccirillo ra proteggèr
ò guaglione suoje ca' nun' addà suffrì
è si tu suoffr, essa soffrè insieme a te
èssa, purè si è ormaì na' vicchiarella stancà
ca' nun capìsc cchiu' nientè
te guarda sempe cu ll’ uocchi do' core
e’ te rà chell’amòr ca' sule essa sape dà
e tu o' sentì fort ncuoll e' te
è finò a quann chist’angèl te sta sempe vicino
pèr te è megliò re' medicìn
è na' partè e' te ca nu se stacca maje
e tu nun te sientarraje maje sperdùt
A’ mamma è nu' sciore e' primmavèr
Che nun' avess maje appassì
saì ca' ce stà , ca' veglià 'ncoppa a’ capa toja
puoì esserè nu' professorè, nu' dottorè, nu' operaiò
puoì ave' 30-40-50 e cchiu' annì
pè te essa sarrà sempe a' mammarella toja
o’ core ca' s' arap e' nott e o' juorn
E a’ tuttè ll' ore
che te piglia e t' accarèzz ,
te vasa 'ncoppa a’ front e t'à stregne a' manò
Pè essa sarraì sempe o' piccirillo ra proteggèr
ò guaglione suoje ca' nun' addà suffrì
è si tu suoffr, essa soffrè insieme a te
èssa, purè si è ormaì na' vicchiarella stancà
ca' nun capìsc cchiu' nientè
te guarda sempe cu ll’ uocchi do' core
e’ te rà chell’amòr ca' sule essa sape dà
e tu o' sentì fort ncuoll e' te
è finò a quann chist’angèl te sta sempe vicino
pèr te è megliò re' medicìn
è na' partè e' te ca nu se stacca maje
e tu nun te sientarraje maje sperdùt
A’ mamma è nu' sciore e' primmavèr
Che nun' avess maje appassì
ciao Gianna grazie bellissima questa poesia di Miriam, complimenti, specialmente cosi' in dialetto sembra di leggere una poesia di Eduardo, ciao a tutti e buona festa della mamma baci rosa.))
RispondiEliminaHai ragione...
EliminaSemplicemente stupenda! Complimenti a Myriam, concordo con Rosa sembra una poesia dei grandi Edoardo e Totò.
RispondiEliminaUn caro Augurio a tutte le mamme, fino a quando ci saranno Loro, Noi saremo sempre figlie ragazzine :)
Fortunati coloro che hanno ancora la mamma...
EliminaGrazie Gianna ... una vera sorpresa....:-)
RispondiEliminaForse avrei dovuto mettere la traduzione ... ma l'effetto in napoletano è molto diverso..
Cmq la metterò nel mio blog , più tardi, ora devo uscire per un impegno ...
Grazie a Rosa e a Francy... Mammà è semp mammà ... è nu fuoc ca nu se stute maje!
Auguri a tutte le mamme!
Io non ho bisogno di traduzione...
EliminaLa mamma è un fuoco che non si spegne mai...
Splendida lirica, Miryam.
Auguri anche a te!
Magníficos como siempre amiga, los versos que nos seleccionas.
RispondiEliminaFeliz domingo.
Grazie Antonio, felice pomeriggio a te!
EliminaQuando si parla di familiari (figli, fratelli o genitori) il rischio di scivolare nella retorica o di dire cose scontate è sempre molto alto.
RispondiEliminaIn questo caso, l’autrice di "’A mamma" non è incorsa nell’errore; in primo luogo perché ha espresso dei concetti inediti e originali, e poi perché ha adoperato il Napoletano, una lingua a se stante, che possiede una forza espressiva diretta, immediata e perciò può permettersi qualche strofa più "forte", perché forte e “carnale” è il sentimento che la gente partenopea avverte nei confronti delle persone amate, specialmente della mamma.
Miryam, dunque, ha saputo compendiare in modo esemplare tale sentimento, attingendo la sua ispirazione non solo alla propria esperienza personale, ma a ciò che la mamma rappresenta nell’inconscio collettivo e manifestandolo attraverso versi sentiti, accorati, intelligibili e profondi, tutte qualità che rendono lirico un componimento e lo elevano al rango di Opera poetica.
Analisi ineccepibile come sempre, Guardiano.
EliminaUna poesia veramente bella e devo dire che andrebbe recitata così per come è nata in origine,l'ho letta più volte per capire bene le varie sfumature ma è molto di cuore,complimenti a Miryam,auguri a tutte le mamme,buona serata cara Gianna.
RispondiEliminaper apprezzarla,o meglio per capirla,l'ho letta e riletta e l'ho trovata molto musicale ed intensa,complimenti a Miryam,sempre brava,buona settimana stella
RispondiEliminaStrepitosa come sempre, Myriam...le sue liriche escono dal cuore, e l'impatto emotivo che trasmettono è fortissimo!
RispondiEliminaLa mamma è la Mamma, insostituibile, unica per sempre.
bella poesia!!
RispondiEliminaciao cara come stai? ti abbraccio a presto!!
Grazie a tutti, siete troppo gentili stupendi!:-)
RispondiEliminaCome ha detto Il Guardiano del Faro (Nigel)... è il napoletano che da il grande tocco in più... il merito, ergo è di questa meravigliosa lingua.
La mia poesia è piccolissima cosa ... pensate alle commedie di Eduardo, ai film del grande Totò e ai tanti pezzi della canzone classica napoletana conosciuti e diffusi in tutto il globo. Questa lingua, con i suoi troncamenti, la sua cadenza, la pronuncia ecc.ecc. rende "profondo" anche un verso banale.
Attraverso la traduzione che metterò dopo ... ci si può rendere conto come in italiano non "rende" lo stesso effetto che invece le accorda il napoletano.
Traduzione
La mamma è come il cielo
Sai che c’è, che veglia sulla tua testa
Puoi essere un professore, un dottore, un operaio
Puoi avere 30-40-50 e più anni
Per te ella sarà sempre la tua mammina
Il cuore che si apre di notte e di giorno,
a tutte le ore
che ti prende e ti accarezza,
ti bacia sulla fronte e ti stringe la mano
per lei sarai sempre il piccolo da proteggere
il suo ragazzo che non deve soffrire
e se tu soffri, lei soffre insieme a te
ella,pure se è ormai una vecchietta stanca
che non capisce più niente
ti guarda sempre con gli occhi del cuore
e ti da quell’amore che solo lei sa dare
e tu lo senti forte su di te
e fino a quando quest’angelo ti starà sempre vicino
per te sarà meglio delle medicine
è una parte di te e tu non ti sentirai mai sperduto
La mamma è un fiore di primavera
Che non dovrebbe mai appassire.
Ciao a tutti, ancora GRAZIE " e' core " :-)
Dimenticavo ... leggete questa di Salvatore Di Giacomo, poeta e drammaturgo partenopeo ..... è bellissima, ma emotivamente coinvolgente perchè in napoletano .. un'opera d'arte autentica.
RispondiEliminaA MAMMA
CHI TENE A MAMMA
E' RICCO E NUN O SAPE.
CHI A VO' BBENE E' FELICE
E NUN L'APPREZZA.
PECCHE' L'AMMORE
E NA MAMMA
E' NA RICCHEZZA,
E' COMME O MARE
CA NUN FERNESCE MAI.
A MAMMA TUTTO TE DA'
E NUN TE CHIEDE,
E SI TE VEDE E CHIAGNERE,
SENZA SAPE' PECCHE',
T'ABBRACCIA E TE DICE:
" figlio!!!! "
E CHIAGNE NSIEME A TE
(Salvatore DI Giacomo)
E tu mi hai fatto piangere, Miryam.
EliminaCHI TENE A MAMMA
E' RICCO E NUN O SAPE.
Chi ha ancora la mamma, se la goda...e la coccoli...
Stupenda Miryam. Hai espresso tutto quello che si può esprimere di una mamma!...esprimendolo in napoletano gli hai dato quel calore, forza, veridicità e passionalità in più. Ciao.
RispondiEliminaQuanta dolcezza e che tenerezza sprigiona questa poesia ! Scritta così in napoletano, è fresca e spontanea e vera ! La mamma è un fiore che non si i appassisce mai, e questa è una verità assoluta. I miei complimenti Miryam, e un abbraccio grande a te e a Gianna che ti ospita.
RispondiEliminaLindo poema! Belíssima homenagem às MÃES. Ótima escolha. Parabéns!
RispondiEliminaBeijos,
Furtado.
dialetto strettissimo ma splendidi versi!!!
RispondiEliminaCiao Gianna