
Atriz de minha rua, que atroz destino encontra
De ti, nem te dás conta do fado, a sorte tua
Bailando no teu corpo, tremidos de esperança
O tempo vil te alcança e te afoga o afago morto
Teu porto - as duras noites de acoites e quimeras
O acaso do que eras, forjando os teus açoites.
Com a lua então caminha, despida, uma aprendiz
Da vida que não quis, ser vida enquanto tinha
Atrás de minha rua, a atriz se desencontra
E vive o faz de conta, de amar os seus senhores
E ninha todo o escombro marcado por um triz
Riscado pelo giz do mal sem parcimônia
No amor que se envergonha, no palco dos atores
Na via dos horrores, na dor da meretriz
George Arribas
Bailando no teu corpo, tremidos de esperança
O tempo vil te alcança e te afoga o afago morto
Teu porto - as duras noites de acoites e quimeras
O acaso do que eras, forjando os teus açoites.
Com a lua então caminha, despida, uma aprendiz
Da vida que não quis, ser vida enquanto tinha
Atrás de minha rua, a atriz se desencontra
E vive o faz de conta, de amar os seus senhores
E ninha todo o escombro marcado por um triz
Riscado pelo giz do mal sem parcimônia
No amor que se envergonha, no palco dos atores
Na via dos horrores, na dor da meretriz
George Arribas
Attrice della mia strada, che è orribile destino
Di te o darvi conto del fado, la fortuna è
Danza nel vostro corpo, con la speranza tremore
Il tempo a raggiungere un vile e annega si accarezzano i morti
La porta - il duro notti di ricovero e chimere
La possibilità di tale epoca, forgia il tuo frusta.
Poi cammina con la luna, nudo, un apprendista
Della vita che non vogliono essere, come era la vita
Di te o darvi conto del fado, la fortuna è
Danza nel vostro corpo, con la speranza tremore
Il tempo a raggiungere un vile e annega si accarezzano i morti
La porta - il duro notti di ricovero e chimere
La possibilità di tale epoca, forgia il tuo frusta.
Poi cammina con la luna, nudo, un apprendista
Della vita che non vogliono essere, come era la vita
Dietro la mia strada, l'attrice è disallineamento
E per rendere la vita del loro amato voi
E nidi in tutta la detriti caratterizzato da una stretta
Graffiati dalla gesso del male senza parsimonia
In amore di cui vergognarsi, gli attori sul palco
Verso gli orrori, il dolore della prostituta
George Arribas
George,grazie per la traduzione,anche se approssimativa, come affermi tu.
RispondiEliminaAdoro il tuo nome.
RispondiEliminaGraffiati del gesso del male, senza parsimonia.
RispondiEliminaOh, sì. Questa è la vita.
Bella, pur se tradotto male si afferra l'intensità dei sentimenti...ciao, Arianna
RispondiEliminaCerto tradurre le poesia si perde molta musicalità e delle volte anche il senso, come nei nostri dialetti le stesse frasi tradotte in italiano non rendono lo stesso significato.
RispondiEliminaUn saluto!